雏晒春羽林不暖,
鸠立洲河影成单。
懒拽轻狂深巷锁,
只拾惆怅不拣欢。
风过鸟鸣若带刺,
划破赤心似冰残,
不堪豫章伤心地,
哀鸿一瞥出西关。
你可以使用这个链接引用该篇文章 http://publishblog.blogchina.com/blog/tb.b?diaryID=6705468
|
- 评论人:另一译版
2008-05-10 12:47:45
|
|||
Young exposes to the sun the imperial guards not to be spring warm, the dove sets up the Zhou River shade to be lonely. entrains the frivolous deep lane lock lazily, only ascends disconsolately not to uncover happy. wind song of the birds, if the belt thorn, cuts down the sincerity to resemble the ice to be remnant, is unable to withstand Yuzhang sadly, the sorrow great wild goose glances Xiguan. |
||||
|
- 评论人:hgq
2008-05-10 12:41:36
|
|||
Yulin child does not warm spring sun,
|
||||
|
- 评论人:抽水站
2008-05-08 22:07:14
|
|||
hehe, 踏花归去马蹄香! |
||||
|
- 评论人:马儿
2008-05-08 19:22:45
|
|||
老赵还是少年心性啊,为赋新词……
|
||||
|
- 评论人:川上子
2008-05-08 13:04:02
|
|||
赠友人而已。不要坐实了散。 |
||||
|
- 评论人:偶语
2008-05-07 23:37:19
|
|||
就离开江西了?还是? |
||||